Гроза над океаном - Страница 47


К оглавлению

47

— Довольствуйся тем, что имеешь, — вслух сказала Пат сама себе. — У тебя есть больше, чем у других.

Она провела ночь без сна, восстанавливая в памяти каждое слово, каждый взгляд, каждое прикосновение. Это были сладкие муки, и Пат сознательно подвергала себя этой пытке.

Утром механически собрав ребенка в дорогу, она спустилась к завтраку. Марио отсутствовал, но зато первой, кого Патрисия увидела, была Мария. Пат инстинктивно сжалась, предчувствуя, что эта встреча не сулит ничего хорошего.

— Значит, уезжаешь? Он убедил тебя? — спросила Мария, небрежно вертя в руках чашечку для кофе.

— Да. — Пат пристально взглянула на нее.

— Ты выглядишь невыспавшейся. Вы были ночью вместе? — грубо спросила Мария.

— Нет. — Пат отвернулась от нее, устраивая Слая на высоком стульчике.

— Выходит, он остался равнодушен к твоим прелестям, — ухмыльнулась Мария. — И предпочел тебе женщину, у которой от него ребенок.

Патрисия застыла в изумлении.

— Что за женщина? — спросила она, стараясь говорить как можно безразличнее.

— О, они были годы вместе. Ты ничего про это не слышала? Ему было восемнадцать, когда он стал отцом ее ребенка. Девочки.

— Марио… отец? У него любовница?

— Она была нашей служанкой, — продолжала Мария, сосредоточенно наливая себе кофе. — Поэтому деревенские и не любят его. Они знают, какие неприятности принес он ее семье. И Марио еще обвиняет Эдди! Эти его рассуждения о трусости брата… — сказала она с обидой.

— О Господи! — прошептала Пат. Он такой же, как и его братец. Один стоил другого.

— Мама, хочу тост! — потребовал Слай, стуча ложечкой по столу.

— Тост? Конечно, милый. — Пат автоматически намазала маслом ломтик хлеба.

— Я была уверена, что ты знаешь. — Глаза Марии сузились. — Марио хочет устроить здесь эту женщину и ее девочку. Мать Эдди и я, мы обе думаем, что тебе надо оставить сына здесь и помешать Марио завладеть наследством.

— Я не могу, — почти простонала Пат, — да и не хочу.

— Это твой долг, — прошипела Мария. — Марио здесь все разрушит, а нас пустит по миру. Он горазд вешать лапшу на уши, ты только слушай его…

— Родственники боятся, что Марио лишит вас средств к существованию?

— Ну, не так уж мы бедны. Но терять своего не намерены, — гордо заключила Мария.

Пат вспомнила, как Марио рассказывал ей, что поместье находится в плачевном состоянии.

— Надо учиться жить по средствам, — пробормотала она.

Мария прислушалась. Пат тоже уловила звук подъезжающего автомобиля.

— Черт! Это он. Я удаляюсь. Оставь мальчишку здесь, — посоветовала Мария на прощание. — Это сотрет улыбку с его самодовольного лица.

Патрисия подошла к окну, но выглянуть не решилась и замерла, опустив голову. Марио, подобно отцу, имел постоянную любовницу. Она подавила глубокий вздох. Теперь понятно, почему он пренебрег ею прошлой ночью. Марио вел себя как нормальный, здоровый мужчина, но его сердце находилось в другом месте. И он уехал к женщине, с которой и провел ночь.

— Марио! — воскликнул Слай. Патрисия не повернулась. Она была так несчастна. — Бабуля! — радостно продолжал мальчик.

— Бабушки нет здесь, дорогой, — грустно вздохнула Пат.

— Бабушка как раз здесь! — услышала она голос матери.

Пат резко повернула голову и замерла в изумлении. Марио и… мама?

— О, мама, мама! — И она бросилась к матери.

— Пат, дорогая. — Мать сжала ее в объятиях. — Привет, малыш!

Совсем сбитая с толку Патрисия наблюдала, как мать подняла внука со стульчика и поцеловала.

— Ты… каким образом? Я… я ничего не понимаю… ты здесь? — спрашивала Пат, в изумлении уставившись на мать. — Я собиралась домой…

— А я приехала к тебе сама, — сказала мать, одновременно намазывая тост для Слая и покачивая внука на бедре. — Разве это так уж странно? Я думала, ты решила задержаться на несколько дней. Марио ворвался прошлой ночью и заявил, что хочет обсудить со мной кое-какие дела.

— Мама! Какие дела? Я ничего не понимаю! Да, кстати, — поинтересовалась Пат, — на кого ты оставила дело сейчас?

— О! Будь спокойна! Очень симпатичные люди, — улыбнулась мать. — Господин Бенционни пригласил меня сюда отдохнуть пару недель.

— Пару недель, — оторопело повторила Пат.

— И ты тоже останешься. Не вздумай возражать матери! — Марио невинно улыбнулся.

— Я… я не могу, — в полной растерянности сказала она. — Марио, ты понимаешь, я беру Слая с собой.

— Дорогая, думаю, господин Бенционни не позволит тебе сделать это, — пробормотала мать.

— Что?

— Он хочет, чтобы ты осталась.

— Нет, он не хочет! — гневно крикнула Пат.

— Хочу! — Металл в голосе Марио не вызывал сомнений. — О, Пат, ты даже не представляешь, как я безумно этого желаю.

— Его словно молния ударила, — усмехнулась мать.

— О-о-о! — застонала Пат, покраснев до корней волос; она поняла, на что намекает мать. — Как ты можешь, мама? Как ты можешь говорить такие вещи?

— Потому что это правда, — улыбнулась та. — Как и то, что он сказал мне: в вас обоих ударила молния и нечего бороться с природой. Ничего с этим не поделаешь!

— Мне очень жаль, Марио, — виновато промямлила Пат, глубоко уязвленная ошибкой матери. — Ты ошибаешься, мама, у тебя неверные сведения. И вообще я не понимаю, зачем ты приехала сюда?

— Господин Бенционни позвонил мне посреди ночи и убедил приехать. Он такой настойчивый, — усмехнулась мать. — Мы целую вечность болтали за завтраком в Палермо, где он встретил меня, а потом прикатили сюда. Я смертельно устала. Как насчет чашки чая?

47